yandex rtb 1
ГоловнаЗворотній зв'язок
yande share
Главная->Право->Содержание->§ 4. Середньовічна Англія Закони Етельберта

Їсторія держави і права зарубжних країн

§ 4. Середньовічна Англія Закони Етельберта

(Витяги) Судебник кептского короля Зтсльберта (560—616 гг.) являєтся самьім ранням ламятником англосаксонского права.

Вот законьї, которьіе король Зтельберт ввел при жизни Августина.

1. [Кража] имущества бога и церкви карается 12-кратньім возме-шением; [кража] имущества єпископа — 11-кратньім; имущества свя­щенника — 9-кратньш; диакона — 6-кратньім; клирика — 3-кратньім. [Нарушение] церковного мира [должно бьггь возмсщено] двукратньш во-змещением, мира в народпом собрании —■ вдвоє.

4. Если свободньїй человек украдет у короля, должен возместить в 9-кратном размере.

6. Если кто-нибудь убьет свободного человека, должен уплатить коро­лю 50 шиллингов в качестве возмещсния господину.

[Нарушение] королевского покровительства [возмещается уплатой] 50 шиллингов.

Если свободньїй человек украдет у свободного, должен возместить втроє, а король получит штраф и все его имущество.

13. Если кто-нибудь убьет человека во владении з-рла, должен упла­тить [владельцу] 12 шиллингов.

17. Если какой-нибудь человек вторгнетея силой в чей-либо двор, он должен уплатить [хозяину] возмещение в 6 шиллингов; тот, кто войдет вслед за ним, уплатит 3 шиллинга, каждьій еледующий — 1 шиллинг.

21. Если кто-нибудь убьет человека, должен уплатить ередний вер­гельд в 100 шиллингов.

23. Если убийца покинет страпу, то пусть его родственники уплатят половину вергельда.

25.    Если какой-нибудь человек убьет нахлебника кзрла, пусть уплатит возмещение в 6 шиллингов.

26.    Если убьют лзта, следует возместить за первого [по разряду] 80 шиллингов; если убьют [лзта] второго [разряда] — 60 шиллингов, за третьего пусть уплатят 40 шиллингов.

31. Если свободньїй человек будет улнчен в преступной связи еженой свободного, он должен уплатить свой [его?] вергельд и на свой ечет достать ему другую жену и привести ее к нему.

78. Если она родит живого ребенка, то должна получить половину имущества, в случае если муж умрет прожде нее.

. Если же она не родила детей, то пусть отцовская родня получит имушество и утренний дар.

Похищение раба (theow) [карается уплатой] 3 шиллингов.

Если раб украдет, пусть возместит вдвоє.

Хрєстоматия по истории срєдних вєков / Под ред. академика С. Д. Сказкина. — В 3-х т.— Том І. — М., 1961. — С. 590—593.

Закони Гне

(Витяги)

Запись обмчаев королевства западньїх саксов Узссекса, бьіла произве-дена при короле Инз (688—726 гг.), в период между 688 и и 695 гг., но сох-ранилась лишь в сборникс законов короля Альфреда, составленном в конце IX в., причем Альфред, по-видимому, не полностью использовал постанов­лений Инз.

Законьї короля Инз

Я, Инз, божьей милостью король Западньїх Саксов, по совету и уче­нню Цеиреда, отца моего, и Гедда, моего єпископа, и Зркенвольда, моего єпископа, и всех моих злдорменов и почтенньїх уитанов моего народа в бо-льшом собрании духовенства, заботясь о спасений душ наших и о состоя-нии нашего королевства, установки прочное право и правильное законода-тельство для народа нашего и еделал так, чтобьі никто из злдорменов, ни из подданньїх не мог наши законьї отменить.

1. Прежде всего приказали мьі, чтобьі духовенство нерушимо придер-живалось его канонов.

1.1. Затем приказали мьі, чтобьі весь народ следующим образом ис-полнял право и законьї.

3.      Если раб будет работать в воскресенье по приказу своего господина, то да будет он свободньїм, а господин пусть уплатит штраф в 30 шиллингов.

Если же раб будет работать без ведома господина, он утратит свою кожу (или уплатит викуп, освобождающий от бичевания).

Если же свободньїй человек в зтот день будет работать без прика-за своего господина, он утратит свою свободу (или [уплатит] 60 шиллингов, а священник будет виновен вдвойне).

4.      Церковний налог следует собирать в праздник св. Мартина; если кто в зтот день не уплатит, [должен уплатить] штраф в 60 шиллингов и от- дать церковний налог в 12-кратном размере.

5. Если кто-либо повинен смерти и укроется в церкви, то пусть сохра-нит свою жизнь и уплатит штраф, как ему предписьівает закон.

5.1. Если кто-либо должен лишиться кожи и достигнет церкви, да бу­дет прощено ему бичевание.

7.      Если кто-нибудь украдет, однако его жена и детп не будут знать об зтом, пусть он уплатит штраф 60 шиллингов.

Если же он украл с ведома всох свонх домашних, они все должньї перейти в рабство.

Маяьчик десяти лет должен знать о краже.

8.      Если кто-лпбо требует правосудия у какого-нибудь начальникаили другого судьи и не получает [по праву], и [тот] не хочет дать ему ручатедь- ства, то он должен уплатить ЗО шиллингов и в течение семи ночей совер- шить правосудне.

9.      Если кто-нибудь насильственньїм образом будет преследовать ви- новного, прежде чем он потребуєт правосудия, то пусть он вернет то, что от- нял у него, и возместит еще раз, и уплатит штраф в 30 шиллингов.

Если кто-нибудь в пределах королевства пашего совершит грабеж и насильственно отнимет имущество, то пусть он вернет награбленное и уплатит штраф в 60 шиллингов.

Если какой-нибудь человек продаст за море своего соотечествен-ника. раба или свободного, даже если тот будет виновен, он должен упла­тить свой вергельд (и пусть каетея в грехах).

Если вор будет пойман, пусть будет наказам смертно либо вьїку-пит жизнь своим вергельдом.

13.    Если кто-нибудь перед єпископом ласі' ложпое свидетельство и на- рушает своє обещание, должен уплатить 120 шиллингов.

13.1. «Борами» називаєм мьі до 7 человек; от 7 до 35 — «шайка»; свьі-ше—-«войско».

Кто обвинен в участим в шайке, должен очиститься поередством присяги в 120 гайд или возместить соответственно зтому.

Обвиненньш в вооруженном разбое должен викупиться своим вер­гельдом или очиститься в соответствии с величиной своего вергельда.

 

Присяга должна бьіть вполовину пиже длн лиц, принявших при­частив.

Вор, после того как он взят под арест королем, теряет своє право очиститься [отобвинения].

16.    Если кто-нибудь убьет вора [на месте преступления], должен под присягой доказать, что он убил виновного, а близкие люди [убитого] нико- им образом [не должньї участвовать в доказательстве].

Если кто-нибудь найдет украденное и спрятанное мясо, то должен показать под присягой, если он осмеливаетея, что оно принадлежит ему; кто обнаружит зто [т. є. кражу], пусть получит плату за донос.

У кзрла, часто попадавшегося [на воровстве], если он наконец бу­дет пойман [с поличним], должна бьіть отрублена рука или нога.

Королевский генит, если его вергельд равен 1200 шиллингов, дол­жен присягать с 60 гайдами в случае, если он принимал причастие.

Если человек, происходящий из другого места, или чужеземец идет через лес в стороне от дороги и не кричит, не трубит в рог, то нужно считать его вором: либо его следует казнить, либо пусть он вьїкупитея.

Еслизатем потре б у ют вергельд за зтого убитого, то должен он [об­виненньш в убийстве] доказать [под присягой], что он его убил как вора, и ни близкие убитого, ни его господнії [не должньї участвовать в доказатель­стве].

21.1. Если же он его [тело] спрячет и в конце концов [зто] откроетея, он должен очистить убитому [доступ] к присяге, так чтобьі родственники последнего могли очистить его [от подозрения в содеянном преступлении].

Если твой генит украдет и убежит от тебя, то призови его, если тьі можешь дать [за него] залог; если он [сам] не имеет [чем уплатить], то упла-ти тьі [за него] залог, однако зтим пусть не будет он искуплен.

Если кто-нибудь убьет чужестранца, то король должен получить дветрети вергельда, атреть [получат| сіли или родстненпики (убитого).

 

Если же он [убитий] не имеет родньїх, то половину [вергельда] получит король, а половина [достанетея] товаришам [оказьівающим друг другу поддержку].

Если имеютея аббат или аббатиса [которне оказьівали покрови-тельство убитому], они могут таким же путем участвовать с королем [в по-лучении вергельда].

Уиль, платящий подать (gafolgelda), [имеет вергельд] в 120 шил­лингов, его сьін — 100; за раба — 60, за других— - 50, кожу [несвободіюго] уиля [можно защитить от побоев уплатой] 12 [шиллингов].

24.    Если порабощенньїй за преступлепие челонек апглинского проис- хождения убежит [и будет пойман], то он будет повешен и его господину не будет возмещено.

24.1. Если кто-нибудь убьет такого человека, не должен платить за не­го его родньїм, если только они не освободят его в течение 12 месяцев [по­сле порабощения].

39. Если кто-нибудь уйдет без разрешения от своего господина или во-ровским образом перейдет в другой шайр и его найдут, то он должен возвра-титься [обратно туда], где он жил прежде, и уплатить своєму господину 60 шиллингов.

42.    Если кзрльї разделили общинний луг или другую землю на отдель- ньіе участки и некоторьіе огородили снои доли, а другие [зтого] не сделали, и [если затем скот] совершит потраву на их общинних полях или сьест тра­ ву, то те, которьіе оставили отверстия [в свосй изгороди], должньї прийти к другим, огородившим евои доли, и возместить убьітки, которьіе могли бьіть [им] причиненьї; они [пострадавшие] имеют право получить от [хозяев при- чинившего ущерб] скота такое возмещение, какое надлежит.

42.1. Есии рогатий скот сломает изгородь и проникнет внутрь, так как [хозяин] не хотел или не мог его удержать, то пусть тот, кто найдет [скот] на своем поле, убьет его, и владелец получит шкуру и мясо и потеря-ет остальное.

43.    Если кто-либо сожжет дерево в яесу и станет известно о том, кто зто сделал, то он должен уплатить полньїй штраф; он даст 60 шиллингов, ибо огонь єсть вор.

43.1. А если кто-нибудь срубит в лесу много деревьев и зто станет затем известно, он обязан уплатить возмещение [только] за 3 дерева по ЗО шил­лингов за каждое, но больше он платить не должен, сколько бм их там ни бьіло, потому что топор єсть доносчик, но не вор.

Если гезит договорится с королем или с королевским злдорменом относительно лиц, живущих в его доме, или со своим господином относите­льно несвободньїх или свободньїх [находящихся под его властью], то он, ге­зит, не должен попучать ничего из [уплачиваемьіх йми] штрафов, потому что он дома не удерживал их от преступлений.

Если гезит-землевладелец не явитея в ополчение, то он обязан уплатить штраф за неявку в войско, равнмй 120 шиллингам, и потеряет свою землю; [гезит], не имеющий земельного владения, [уплатит] 60 шил­лингов, кзрл — 30 шиллингов.

 

Если кто-нибудь договорится [относительно обработки] виргатьі земля или болес за установленную плату и распашет, [а затем] господнії за-хочет обложить зту землю барщиной, помимо платьі, то он [взявший землю для обработки] не должен на зто соглашаться, если тот [господин] не дает ему [кроме земли, еще] дом, и пусть он откажетея от поля.

Если кто-нибудь принуждает гезита уйти, он может согнать его со двора, но не с воздеяанного поля.

74. Если несвободньш уиль убьет человека английского происхожде-ния, то его владелец должен видать его господину и родньїм [убитого] или уплатить [им] 60 шиллингов за его [раба] жизнь.

74.1. Если же он не хочет за [него] дать зту цену, то господин может его освободить; тогда его [убийцьі] родньїе должньї уплатить вергельд [уби­того его родне], если он [раб] имеет свободную родню; если он [таковой] не имеет, они [родственники убитого] могут мстить.

74.2. Свободньш человек не обязан оказивать помощь своєму несво-бодному родственнику, если только он не хочет уплатить возмещение, пре-дупреждающее кровную месть, и также несвободньїй может не помотать

свободпому.

Хрестоматій по иепюріт ередшіх веков /Под ред. академика С. ]{. Сказкина. — В 3-х т. — Том 1. — М, 1961. — С. 598—608.

Закони Альфрєда

(Витяги)

Закони короля Альфреда (871—899 гг.) записаньї в конце IX в. Здссь помс-

шеі: jiqx'im.-r ґшіювнок час їм «Закопав Альф роди» и огривкії ю ксгунлоиия к ним, за исключением некоторьіх второстепенньїх титулов и закшочительного раздела (ім-тульї 44—77), трактующего о возмещениях за членовредительство.

Вступление. 49.9. Ньше я, король Альфред, собрал зти [закони] и при-казая записать многие из тех, которьік иридерживались наши предшествен-ники и которьіе понравились мне, и многие из тех, которьіе мне не поправи­лись, я отверг по совету моих мудрьіх, а прочис приказал вьтолнять; далее, не решилея я предать записи большое количество собственньгх своих [пос­тановлений], ибо неизвестно мне, придутея ли они по душе тем, кто будет после нас. Тс же, которьіе я нашел, [относятея] либо ко времени Инз, моего родственника, либо Оффьі, короля Мерсии1, либо Зтельберта, впервие при-нявшего крещенис в народе агіглоп; из зтих [законов] собрал я здесь те, ко-торие кажутея мне наиболее справедливими, а ирочес я онустил.

1. Прежде всего ми учим, что более всего необходимо, чтобьі каждьій осмотрительно употреблял свою присягу и своє законним образом данное обещание.

4.      Если кто-нибудь злоумьпиляет против жизни короля лично сам или поередством предоставления убежища изгнапнику, или одному из его лю­ дей, то он возместит своей жизнью и всем, чем он владеет.

Если он хочет очиститься присягой, пусть он еделает зто поеред-ством [присяги, равной] королевскому вергельду.

Также постановляєм мьі обо всех сословиях, как кзрлах, так и зр-лах: кто покушаетея на жизнь своего господина, тот поплатитея за зто своей жизнью и всем, чем он владеет, или очиститея кдятвой в соответствии с вер­гельдом своего господина.

5.      Также устанавливаем мьі каждой церкви, которую освятил єпископ, следующую защиту мира: если ее достигнет пресяедуемнй местью пеший

или конньїй человек, никто не может вьівести его оттуда в течение 7 ночей. Если же, однако, з-то кто-нибудь сделает, то будет повинен [возмещением за иарушение] королевской зашити н церковного мира и подвергнется еще бо-лес [тяжкому наказанию], если он совершит большее (ибо тот [преследуе-мьш] до голода [7 ночей] может [там] жить) при условии, что он [преследуе-мьій] сам не будет сражаться [на территории церкви].

6. Если кто-нибудь украдет что-либо в церкви, то пусть уплатит он за зто однократное возмещение и штраф, соответствующии зтому возмеще-нию, и пусть у него будет отрублена рука, которой он совершил зту [кражу].

37. Если кто-нибудь из одного селения (boidgetael) захочет искать себе господина в другом селений, то пусть он совершит з-то с ведома того здцор-мена, когорому он до сих nop бьіл подчинен в его шайре.

41, Если какой-либо человек имеет бокленд, которьій ему оставили его сородичи, то мн постановляєм, что он не должен его отчуждать из своего рода, если существует грамота или свидетельство, что таково єсть запреще-ние [со сторони] тех лин, которьіе первоначально его приобрели, и тех, ко-торьіе его ему передали, а именно, что он его не должен [отчуждать]; и пусть тот [кто оспаривает з-то отчужденис] докажет зто в присутствии короля и єпископа перед его родньїми.

Также мьі постановляєм, что нужно сражаться на стороне своего господина, [не навлекая на себя] мести, если кто-нибудь сражаетея против з-того господина; также должен господин сражаться на стороне [своего] че-ловека.

Таким же образом следует сражаться вместе со своим родствен-ником, если кто-нибудь на него незаконно нападет; запрещєно [сражаться] против своего господина; последнего мьі не разрешаем.

1 Мерсииский король Оффа правил в 757—796 гг. Упоминаемьіс Альфрсдом законьї Оффьі не сохранились.

Хрестоматій! по иаіюрии срі'дпих веков /Под ред. академика С. Д. Сказкшіа. — В 3-х т. — Том І. — М., 1961. — С. 608—615.

Закон про ордалії (між 938 і 1000 рр.)

(Витяги)

1. Относительно ордалии мьі предписьіваем согласно повелению бо-жьему, архиепископа (Кентерберийского) и других епископов, чтобьі никто, за исключением священника и того, кто должен пойти на ордалию, не вхо-

дил в церковь, как только (туда) будет внесен огонь, которьім должньї бьіть разогретьі для ордалий железо или вода,

їв. И если (ордалия) будет производиться водой, то пусть она будет разогрета до степ єни кицения, причем котел должен бьіть железньїй или мед-

НЬІЙ, СВИНЦОВЬІЙ ИЛИ ГЛИНЯНИЙ.

2. И если обвинение простое1, то рука, чтобьі (взять) камень, должна бьіть опущена в кипящий котел до запястья, а если оно тройное, — то до локтя.

4.      И пусть затем войдут люди по одинаковому количеству от каждой сторони и станут вдоль церкви по обеим сторонам (моста) ордалии; и все з-ти люди должньї поститься и в ночь перед ордалией воздержаться от сво- их жен.

И пусть священник окропитих всех освящеиной водой, икаждьій из них да отведает освящеиной водьі; и он пусть даст им всем поцеловать евангелие и изображение креста Христова.

И никто не должен продолжать раздувать огонь после того, как свя­щенник начнет освящение; но железо должно лежать на раскаленньїх угольях вплоть до окончания литургии, тогда оно должно бьіть виложено на столбьі.

5.      И обвиняемьій пусть вьшьет освящеиной водьі и затем пусть будет окроплена его рука, которою он должен нести ордалию (железо), и так да приступит (к испьітанию).

9 отмеренньїх шагов должньї бьіть разделеньї на 3 части, по 3 (ша­га) в каждой: на первьш знак у столба (испьітуемьій) должен стать своей правой ногой; на второй — левой; затем поставить правую ногу на третий знак и, бросив железо, поспешить к святому алтарго.

И (его) рука должна бьіть запечатана и на третий день обследова-на, являегея ли она под зтой печатью виновной или чистой.

6.      И кто зти предписания нарушит, по отношеиию к тому ордалия бу­ дет недействительной, и он должен уплатить королю 120 шиллингов в каче- стве штрафа за неповиновение.

T. є. повлекшее простую ордалию.

Хрестоматия памятиикоа феодального государства и права страм Европьі / Под ред. акад. В. М. Корецкого. — М, 1961. — С. 91—92.

Повчальне настановлення «Про суддів» (близько 1000 р.)

(Витяги) 1. Каждьій, кто судит справедливо, держит чаши весов в руках. Он кладет на каждую из чаш справедливость и милосердне: сперва он опреде-

ляет по справедливости возмещение (bote) за содеянное (преступление). а затем по милосердию он сор&змеряет с виною штраф (wite).

Решения должньї виноситься, не взирая на лица, то єсть он (судья) не должем опасаться лрименять Правду (folc-rihte), как к богатьім, так и низ-шим, как к другу, так и к недругу.

Ничто не являетея более безнравственньїм, чем получение вознаграж-дения (взятки) за вннесение судебного решения, потому что возиаграждение ослепляет сердпа мудрих людей, и они извращают слова праведних людей.

 

Никакой з-лдерман не должен ставить у себя в качестве должност-ньгх лиц неразумньїх или бесчестньїх судей; неразумннй, по своєму невеже-ству, не понимает Правдьі, а бесчестньїй из корьістолюбия извращает право, которое он изучил.

Бедньїс люди нодвергаютея со сторони неправедного судьи даже худшему ограблению, чем со.сторони самого жестокого вражеского нашест-вия (here). Никакой (вражескиЙ) воєнний вождь (heretoga) столь не алчен к достоянию чужих людей, как неправедний судья к (имуществу) своих под-властньїх.

 

Также часто добрьіе судьи держат зловредних и хищннх низших должностньїх лиц, чья вина пятнаст самих судеЙ, и если они (судьи) им в их грабеже не препятствуют, то они будут погубленьї грехами своих под-чиненньгх.

Также продажнне судьи часто затягивают по своєму корьістолю-бию винесение решений и до тех nop не доводят дела до конца, пока их ко-шелек не будет наполнен, и когда они уже после зтого вьіносят решение, то они принимают во внимание не дело, а вознаграждение.

 

Гневливий судья не может сохранять справедливость в решений, потому что помраченность в гневе не дает ему возможности видеть ясно правду.

При винесений решения следует обращать внимание не на поло-жение лица, а на (существо) дела.

Неправедньїе судьи тем, что обращают внимание на положение лиц, идут при провозглашении истиньї ложньїм путем, и они часто справед­ливим вредят тем, что они прикрьівают недобросовестность.

Хреапомаїпнн пешятшіков феодального государстеа її права айран Европьі / Подред. акад. В. М. Корєцкого. — М., 1961. — С. 97—98.

Велика асиза (XII ст.)

(Витяги)

7. Велика асиза є певне королівське благодіяння, з ласки государя за порадою магнатів короля народам дане; воно про життя людей І цілість дер­жави виявляє таке спасенне піклування, що коли хто хоче зберегти за собою право на ту землю, якого він володіє як вільним держанням, то люди можуть усунути двозначний результат поєдинку,.. Бо в той час як поєдинок виникає із свідчення одного присяжного, це встановлення потребує присяги щонай­менше дванадцяти повноправних людей.

Починають справу за цією асизою в такому порядку. Той, хто з самого початку поклав себе на асизу, виклопоче наказ про мир для того, щоб надалі не бути притягненим до суду противником силою наказу, завдяки якому між ними перед цим виникла судова справа про держання, з-за якої держа­чий поклав себе на асизу.

10. З допомогою таких наказів здобуває мир той, хто держить і кладе себе на асизу доти, доки противник, прибувши в курію, виклопоче інший наказ, щоб чотирма повноправними рицарями з графства і з сусідства було обрано дванадцять повноправних рицарів з того ж сусідства, які під прися­гою скажуть, хто з позовників має більше права на позивану землю.

17. Потім приступали до розслідування, чи добре відома правда самим присяжним чи може деякі знають, а деякі не знають або ніхто не знає. Якщо ніхто з них не знав правди про це, і цс було засвідчено в курії клятвою їх, то слід було звернутися до інших, поки не знайдуться такі, які знають правду про цю справу. Якщо ж деякі з них знали правду про це, а деякі не знали, то­ді, усунувши незнаючих, слід покликати в курію інших, поки не знайдеться принаймні дванадцяти, які всі будуть згодні в цьому. Потім, якщо деякі з них будуть говорити на користь одного, а деякі на користь другого з позов­ників, повинні бути приєднані до них інші, поки принаймні дванадцять бу­дуть згодні показувати на користь тієї або другої сторони. Кожен з тих, хто був покликаний для цього, повинен присягнути, що він не буде говорити про це неправди і, знаючи, не буде приховувати правди, а щоб мати знання тих, хто складає присягу про це, потрібно, щоб вони знали про це з допомо­гою власного зору і слуху, або з слів своїх батьків, або з слів, яким би вони вірили, як власним.

Хрестоматія з історії середніх віків/За ред. М. її. Граціанського і С. Д. Сказкіпа. — Т. 11. — К, 1952. — С. 65—6С.

233

 

32