yandex rtb 1
ГоловнаЗворотній зв'язок
yande share
Главная->Право->Содержание->Статті конфедерації

Їсторія держави і права зарубжних країн

Статті конфедерації

(1781р.)

(Витяги)

Статьи конфедерации и вечного союза между Штатами Нью-Гемпши­ром, Массачусетсом, Род-Айлендом и колонией Провиденсом, Коннектику­том, Нью-Йорком, Нью-Джерси, Пенсильванией, Делавером, Мерилендом, Виргинией, Северной Каролиной, Южной Каролиной и Георгией.

Статья I. Эта конфедерация должна носить название «Соединенные Штаты Америки».

Ст. П. Каждый Штат сохраняет свое верховенство, свою свободу и не­зависимость, равно как всю власть, всю юрисдикцию и все права, которые не представлены этой конфедерацией Соединенным Штатам, собравшимся на конгресс.

Ст. III. Каждый из перечисленных Штатов вступает в прочный друже­ский союз с каждым из остальных Штатов для общей защиты, для обеспече­ния своих вольностей, для взаимной и общей пользы, обязываясь помогать один другому против всяких насилий или против всяких нападений, сделан­ных на один из них из-за религии, из-за верховных прав, из-за торговли или по какому-либо другому поводу.

Ст. IV. Чтобы лучше упрочить и увековечить взаимную дружбу и вза­имные сношения между населением различных Штатов этого Союза, свобо­дные жители каждого из этих Штатов, за исключением нищих, бродяг и лю­дей, спасшихся бегством от исполнения судебного приговора, должны по­льзоваться всеми привилегиями и льготами свободных граждан во всех Штатах; жители каждого Штата должны иметь право свободно въезжать в

331

другие Штаты или выезжать из них, должны пользоваться там наравне с ме­стными жителями промышленными и торговыми привилегиями и должны наравне с ними подчиняться уплате налогов и пошлин и другим ограниче­ниям; но эти ограничения не должны доходить до запрещения обратно уво­зить в другой Штат ту собственность, которая была оттуда привезена; они также не должны доходить до наложения одним из Штатов каких-либо по­датей или ограничений на собственность Соединенных Штатов или одного из них.

Если человек, обвиняемый в государственной измене, в подлоге или в каком-либо другом важном преступлении, будет искать спасения в бегстве и будет отыскан в одном из Соединенных Штатов, то он должен быть выдан по требованию губернатора или исполнительной власти того Штата, из ко­торого бежал, и должен быть представлен в тот Штат, где должен происхо­дить над ним суд.

В каждом из этих Штатов должно быть оказываемо полное доверие к постановлениям и распоряжениям судов и должностных лиц каждого дру­гого Штата.

Ст. V. Для более удобного заведования общими интересами Соеди­ненных Штатов ежегодно должны быть избираемы (по установленному за­конодательным собранием каждого Штата способу) делегаты для съезда на конгресс в первый понедельник ноября с предоставлением каждому Штату права отзывать всех его делегатов или некоторых из них во всякое время в течение года и заменять их другими делегатами на остальную часть года.

Ни один из Штатов не должен иметь ни менее двух представителей в конгрессе, ни более семи; никто не может быть делегатом более трех лет в течение одного шестилетия; кто состоит в звании делегата, тот не может за­нимать никакую должность в Соединенных Штатах, за которую он сам или кто-либо другой вместо него получает жалованье, вознаграждение или де­нежные выгоды какого бы то ни было рода.

Каждый Штат должен иметь своих собственных делегатов на всяком собрании Штатов и во всяком комитете Штатов.

При разрешении вопросов в конгрессе Соединенных Штатов каждый Штат должен иметь один голос.

Свобода слова и прений в конгрессе не должна встречать препятствий ни в судах, ни в каком-либо другом месте вне конгресса, а члена конгресса нельзя подвергать ни аресту, ни тюремному заключению ни в то время, как он отправляется в конгресс, ни в то время, как он возвращается из конгрес­са, ни в то время, как он посещает заседания конгресса, иначе, как за госу­дарственную измену, за уголовное преступление или за нарушение внутрен­него спокойствия.

332

Ст. VI. Без согласия собравшихся на конгресс Соединенных Штатов ни один Штат не должен отправлять послов к какому-нибудь королю, при­нцу или государству, не должен принимать от них послов и не должен всту­пать с ними в совещания, в соглашения, в союз или заключать договоры; ни­кто из занимающих какую-либо прибыльную должность в Соединенных Штатах или получивший от них какое-либо поручение, не должен прини­мать никаких подарков, вознаграждений, должностей или титулов от коро­лей, принцев или от иностранных государств; ни собравшиеся на конгресс Соединенные Штаты, ни каждый отдельный Штат не могут раздавать ника­ких дворянских титулов.

Два или более Штата не могут заключать между собою трактаты или союзы без согласия собравшихся на конгресс Соединенных Штатов и не объ­яснивши подробно, с какою целью составляются эти трактаты или союзы и как долго они должны оставаться в силе.

Ни одни из Штатов не должен вводить такие налоги или пошлины, ко­торые были бы нарушением каких-либо условий в договорах, заключенных собравшимися на конгресс Соединенными Штатами с каким-либо королем, принцем или государством, или же уже предложенных конгрессом правите­льствам французскому и испанскому.

Всякий Штат имеет право содержать в мирное время военные корабли только в том числе, какое конгресс признает необходимым для его зашиты или для его торговых интересов; всякий Штат имеет право содержать в мир­ное время только такую армию, какая, по мнению конгресса, необходима для снабжения гарнизонами тех крепостей, которые служат охраной для внешней безопасности Штата; но каждый из Штатов обязан всегда иметь в готовности хорошо организованную и дисциплинированную милицию, снаб­женную достаточным количеством оружия и платья; кроме того, он дол­жен постоянно иметь в арсенале готовыми к употреблению полевые артил­лерийские орудия и палатки в установленном количестве, также оружие, бо­евые запасы и фуры.

Ни один из Штатов не имеет права предпринимать войну без согласия собравшихся на конгресс Соединенных Штатов; исключение из этого пра­вила допускается только в том случае, если Штат подвергнется неприятель­скому нашествию, или если он узнает о намерении какого-нибудь индейско­го племени вторгнуться на его территорию, а ввиду неминуемой опасности нельзя будет терять времени в ожидании распоряжений от собравшихся на конгресс Соединенных Штатов; каждый Штат имеет право снаряжать воен­ные корабли и выдавать им каперские свидетельства только после состояв­шегося по решению конгресса объявления войны, только против тех коро­левств, государств или их подданных, которым объявлена война и только с соблюдением тех правил, которые будут установлены собравшимися на

333

конгресс Соединенными Штатами; исключение допускается только в том случае, если Штат подвергнется нападениям пиратов; тогда он может снаря­жать для своей защиты военные корабли и содержать их, пока не минует опасность или пока не будет сделано какого-нибудь другого распоряжения собравшимися на конгресс Соединенными Штатами.

Ст. IX. Собравшимся на конгресс Соединенным Штатам принадлежит исключительное право разрешать вопросы касательно мира и войны, за иск­лючением тех случаев, которые упомянуты в шестой статье; им одним принадлежит право отправлять и принимать послов и заключать трактаты и союзы с тем условием, чтобы не заключались трактаты, которыми огра­ничивалось бы право отдельных Штатов облагать иноземцев такими же налогами и податями, какими обложены их собственные жители, или кото­рыми запрещалось бы вывозить или ввозить какие-либо товары или продук­ты; кроме того, конгрессу исключительно принадлежат следующие права: устанавливать правила для определения в каждом данном случае, какая от­нятая у неприятеля на суше или на море добыча законна и каким образом она должна быть распределена; выдавать каперские свидетельства' в мир­ное время; назначать суды для разбирательства дел о разбоях, совершенных в открытом море; учреждать суды для принятия и окончательного разреше­ния апелляций по делам о захвате добычи с тем ограничением, что ни один из членов конгресса не может быть назначен членом таких судов.

Собравшиеся на конгресс Соединенные Штаты также должны слу­жить высшей апелляционной инстанцией во всех спорах и недоразумениях, возникших или могущих возникнуть между двумя или более Штатами каса­тельно их границ, юрисдикции или какого-либо другого предмета; этим правом конгресс может пользоваться только следующим образом: когда за­конодательная или исполнительная власть или легально уполномоченный агент какого-либо Штата, вступившего в спор с другим Штатом, представит прошение в конгрессе с объяснением сущности спорного вопроса и с прось­бой разрешить его, то конгресс должен об этом уведомить законодательную или исполнительную власть другого Штата и назначить день для явки упол­номоченных от обеих сторон; этим уполномоченным будет предложено на­значить по взаимному соглашению комиссионеров или судей, из которых должен быть составлен суд для рассмотрения и разрешения спорного вопро­са; если не состоится такое соглашение, то конгресс должен назначить по три лица от каждого из Соединенных Штатов; из списка этих лиц каждая из тяжущихся сторон должна поочередно вычеркивать по одному имени, пока не останется в списке только тринадцать имен; из этого числа должны быть вынуты по жребию в присутствии конгресса не менее семи и не более девя­ти имен по усмотрению конгресса; эти лица или пятеро из них должны быть теми комиссионерами или судьями, которые должны рассмотреть и решить

334

спорное дело большинством голосов; если же которая-либо из тяжущихся сторон не пришлет к назначенному дню уполномоченного и не представит таких мотивов неявки, которые будут признаны конгрессом удовлетворите­льными, или если один из этих уполномоченных откажется от вычеркива­ния имен, то конгресс назначит по три лица от каждого Штата и предоста­вит секретарю конгресса право вычеркивать имена вместо неявившейся или отказавшейся от вычеркивания стороны; решение суда, составленного вы­шеозначенным способом, будет окончательным; если которая-либо из сто­рон не захочет подчиниться авторитету такого суда, или если она не захочет явиться на суд и отстаивать свои права, то суд все-таки должен приступить к постановлению приговора или решения, которое будет считаться оконча­тельным; и решение суда и все производство дела должны быть в обоих слу­чаях представлены в конгресс и внесены в число актов конгресса для обес­печения заинтересованных в деле лиц; каждый комиссионер должен перед явкой на суд принести присягу (к которой его приводит один из членов вер­ховного суда того Штата, в котором будет рассматриваться дело), что он бу­дет добросовестно излагать сущность дела по своему разумению, не увлека­ясь ни своими личными чувствами, ни надеждой получить награду. Ни один из Штатов не может быть лишен своей территории в пользу Соединенных Штатов.

Если возникнет спор о частных правах на землю, предъявляемых на основании даровой уступки от двух или более Штатов, то вследствие подан­ного одной из сторон прошения в конгресс такие споры разрешаются опи­санным выше способом, установленным для разрешения споров между раз­личными Штатами касательно их территориальной юрисдикции.

Собравшимся на конгресс Соединенным Штатам также исключитель­но принадлежат следующие права: определять количество лигатуры" и цену для той монеты, которая чеканится по их распоряжению или по распоряже­нию отдельных Штатов; устанавливать норму для весов и мер во всех Сое­диненных Штагах; регулировать торговлю и заведовать всеми делами с ин­дейцами, не входящими в состав населения какого-либо Штата; при этом не следует стеснять или нарушать законодательные права отдельных Штатов в пределах территории этих Штатов; учреждать и регулировать почтовые со­общения между различными Штатами на всей территории Соединенных Штатов и облагать перевозимую переписку такой платой, какая окажется необходимой для покрытия расходов почтового ведомства; назначать всех должностных лиц сухопутной армии, находящейся на службе Соединенных Штатов, кроме полковых офицеров; назначать всех должностных лиц для военного флота и каких бы то ни было должностных лиц, состоящих на служ­бе Соединенных Штатов; издавать правила для управления сухопутными и морскими военными силами и руководить военными действиями.

335

Собравшиеся на конгресс Соединенные Штаты имеют право учред комитет, который должен заседать во время прекращения заседания j гресса; он должен носить название «комитета Штатов» и должен сост< из одного делегата от Штата; конгресс имеет право назначать другие кс теты и гражданских должностных лиц, какие окажутся необходимыми ведения общих дел под руководством Соединенных Штатов; он имеет i во: назначать одного из своих членов председателем комитета лишь с условием, чтобы никто не занимал должности председателя более 0Д1-года в течение трех лет; приводить в ясность, какие суммы необходимы расходов и употреблять эти суммы на государственные нужды; занимать ньги или выпускать кредитные билеты от имени Соединенных Штатов и рез каждые полгода сообщать отдельным Штатам отчет о занятых сумм; о выпущенных кредитных билетах; сооружать флот и снабжать его всем н ным; устанавливать размер сухопутной армии и требовать от каждого II та участия в расходах соразмерно с числом его белого населения; вс за этим законодательное собрание каждого Штата должно назначить оф* ров, набрать солдат, одеть и вооружить их на счет Соединенных Штатов; ким образом собранные и вооруженные офицеры и солдаты должны б отправлены в назначенный пункт и в срок, назначенный собравшимися конгресс Соединенными Штатами; но если собравшиеся на конгресс Сое ненные Штаты найдут, что ввиду особых обстоятельств какой-нибудь Ш не обязан набирать солдат или должен набирать их в меньшем числе сг нительно с установленной нормой, а какой-нибудь другой Штат должен брать солдат в числе, превышающем установленную норму, то это добав ное число офицеров и солдат должно быть снаряжено, одето и вооруж< обычным способом; если же законодательное собрание такого Штата н дет, что нельзя набрать такого экстраординарного прибавления к норма ной цифре, то оно оденет и вооружит столько превосходящих установл ную норму офицеров и солдат, сколько считает возможным, и отправит и тот пункт и в такой срок, какие назначены собравшимися на конгресс С диненными Штатами.

Собравшиеся на конгресс Соединенные Штаты не имеют права одобрения со стороны девяти Штатов: предпринимать войну, выдават мирное время каперские свидетельства, заключать трактаты или союзы, канить монету или устанавливать ее ценность, определять размер расход необходимых для защиты или для общих интересов Соединенных Штат выпускать бумажные деньги, делать займы от имени Соединенных Штат делать ассигновки сумм на расходы, устанавливать какое число военных ] раблей должно быть построено или куплено или какое число солдат долж быть набрано для сухопутной армии или для флота, назначать главноком; дующего армии или флота; конгресс не имеет права разрешать какие-ли

336

 

 

 

 

 

другие вопросы (кроме вопроса об отсрочках заседаний с одного дня на дру­гой) иначе, как большинством голосов.

Конгресс Соединенных Штатов имеет право прекращать свои заседа­ния на всякий срок и переносить их во всякое место внутри Соединенных Штатов, но так, чтобы период прекращения заседаний не превышал шести месяцев; он должен ежемесячно издавать журнал своих занятий, за исклю­чением тех частей этого журнала, в которых идет речь о трактатах, союзах или военных действиях, которые, по мнению конгресса, должны быть сох­раняемы в тайне; утвердительные и отрицательные ответы Штатов по вся­кому вопросу должны быть вносимы в журнал, если этого потребует кто-ли­бо из делегатов; делегатам Штатов следует доставлять, по их требованию, копии с упомянутого журнала для представления в законодательные собра­ния их Штатов, за исключением из журнала тех частей, о которых упомяну­то выше.

Ст. X. Комитет Штатов или девяти из них должен иметь право, во вре­мя прекращения заседаний конгресса, пользоваться теми правами конгрес­са, какие будут от времени до времени предоставлять ему собравшиеся на конгрессе Соединенные Штаты с одобрения девяти Штатов; но этому коми­тету нельзя предоставлять тех прав, для пользования которыми требуется, на основании Статей Конфедерации, согласие девяти Штатов на конгрессе Соединенных Штатов.

Ст. XI. Ввиду того, что Канада присоединяется к этой Конфедерации и принимает участие в мерах, предписываемых Соединенными Штатами, она должна быть принята в Конфедерацию и иметь право пользоваться всеми выгодами этого Союза; но никакая другая колония не должна быть прини­маема в состав Союза иначе, как с одобрения девяти Штатов.

Ст. XII. Все выпущенные кредитные билеты, все займы и долги, сде­ланные конгрессом до собрания Соединенных Штатов на основании тепереш­ней Конфедерации, должны лежать на Соединенных Штатах; а за их упла­ту служат формальной порукой и Соединенные Штаты и общественная со­весть.

Ст. XIII. Каждый Штат должен подчиняться решениям собравшихся на конгресс Соединенных Штатов по всем вопросам, разрешение которых предоставлено этим Штатам на основании этой Конфедерации. А статьи этой Конфедерации должны быть ненарушимо соблюдаемы каждым Шта­том и союз должен быть вечен; никакая из этих статей не может быть впос­ледствии изменена иначе, как по желанию конгресса Соединенных Штатов и с одобрения законодательных собраний каждого Штата.

Так как Всевышнему угодно было, чтобы законодательные собрания, от которых мы состоим представителями в конгрессе, согласились одобрить вышеизложенные статьи Конфедерации и вечного союза и уполномочили

337

нас утвердить их, то мы, нижеподписавшиеся делегаты, заявляем, что в силу предоставленных нам для этой цели прав, мы от имени наших доверителей вполне одобряем и утверждаем каждую из вышеизложенных статей Конфе­дерации и вечного союза, и все подробности, какие входят в содержание тех статей. Мы, кроме того, формально ручаемся за наших доверителей в том, что они будут подчиняться решениям собравшихся на конгресс Соединен­ных Штатов по всем вопросам, разрешение которых предоставлено этим Штатам этой Конфедерацией; мы также ручаемся за то, что статьи Конфе­дерации будут ненарушимо соблюдаемы теми Штатами, от которых мы состоим представителями, и что союз будет вечен. В удостоверении чего мы на конгрессе подписали этот документ. Утверждено в Филадельфии, в Штате Пенсильвания, в 9 день июля 1778 года, и в третий год независи­мости Америки3.

Каперские свидетельства — письменные разрешения частным владельцам вооруженных судов нападать на вражеские торговые корабли и на суда нейтральных стран. Каперство было запре­щено Парижским трактатом в 1856 г.

Определить количество лигатуры — это значит установить строгое количество того или иного металла, который должен быть введен в сплав для придания ему требуемого свойства и необходимой ценности. Содержание лигатуры в сплаве благородного металла характеризует­ся его пробой.

Эти статьи вступили в действие с 1 марта 1781 г. после подписания их делегацией штата Мери­ленд, позднее всех изъявившего согласие присоединиться к Конфедерации.

Конституции и законодательные акты буржуазных государств XVIIXIX ее. — М, 1957. —С. 171—178.

 

77