yandex rtb 1
ГоловнаЗворотній зв'язок
yande share
Главная->Право->Содержание->УДОСТОВЕРЕНИЕ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ НА ДОКУМЕНТАХ

Нотариат

УДОСТОВЕРЕНИЕ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ НА ДОКУМЕНТАХ

При удостоверении подлинности подписи на документах нотариус устанавливает следующие обстоятельства:

- содержание документа не противоречит закону;

- документ не содержит сведений, порочащих чести и достоинство гражданина;

- документ не имеет характера сделки.

Из последнего правила имеется одно исключение. На сделке может быть удостоверена подлинность подписи лица, подписавшегося за другое лицо, которое не могло это сделать собственноручно вследствие физического недостатка, болезни или других уважительных причин. В этом случае нотариус устанавливает личность как того, кто подписался, так я того, за кого это лицо подписалось.

Нотариус, удостоверяя подлинность подписи, не удостоверяет факты, изложенные в документе, а только подтверждает, что подпись сделана определенным лицом.

При удостоверении образцов подписей должностных лиц предприятий, учреждений или организаций на карточках, представляемых в Национальный банк Украины, другие коммерческие банки разных видов и форм собственности с целью открытия счетов, нотариусом проверяется:

- правоспособность юридического лица;

- подлинность подписей должностных лиц;

- полномочия должностных лиц  на право подписи.

Для подтверждения полномочия на право подписи нотариусу представляется приказ о назначении на должность, протокол об избрании должностного лица, доверенность на имя руководителя, выданная  вышестоящим органом, и т.п.

УДОСТОВЕРЕНИЕ ПРАВИЛЬНОСТИ ПЕРЕВОДА

Нотариус удостоверяет правильность перевода  документа с одного языка на другой, если он владеет соответствующими языками.

Если же нотариус не владеет соответствующими языками (или одним из них), то перевод осуществляется переводчиком, и нотариус удостоверяет фактически не правильность перевода, а подлинность подписи переводчика.

При совершении такого нотариального действия нотариус устанавливает личность как лица, предоставившего документ для перевода, так и переводчика. Кроме того, обязательно предоставляется документ, подтверждающий квалификацию переводчика.

Оформление перевода текста может осуществляться двумя способами. Если при совершении нотариального действия (удостоверении договора, удостоверении верности копии и др.) одновременно осуществляется и перевод на другой язык, то перевод помещается рядом с оригиналом договора, копией на одной странице, разделенной вертикальной чертой таким образом, чтобы текст оригинала размещался в левой стороне, а перевод в правой. Перевод должен быть составлен на весь текст переводимого документа и заканчиваться подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается вод текстами документа я его перевода.

Перевод может быть оформлен на отдельном от оригинала или копии листе. Тогда перевод прикрепляется к оригиналу, прошнуровывается и скрепляется подписью я печатью нотариуса.

При записи в реестр  указываются основные реквизиты и краткое содержание переведенного документа, а также сведения о его легализации необходимых случаях).

 

 

38